sami zobaczcie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pelny/8d7b3da1ea741421.html
Wszystko jest ok. Można powiedzieć, że przetłumaczyli tytuł na poski. A po polsku armagedon pisze się przez jedno "d".
Armageddon to nie jest angielskie słowo, to słowo obecne w większości języków i zawsze pisze się tak samo, Armageddon nie mozna zapisać inaczej niż przez dwa "D". Tak samo jak Coca- Cola nie można zapisać koka-kola więc takkis ma rację, walneli babola
Tak? A sprawdzałeś w słowniku? No to sprawdź - > http://pl.wiktionary.org/wiki/Armagedon
Czyli co? Sugerujesz, że nie jest wiarygodna? A PWN może być? To proszę - > http://encyklopedia.pwn.pl/haslo.php?id=3871158. Może Ty zamieścisz jakiś link, który poparłby Twoją tezę? Bo jak nie, to lepiej się przyznaj do błędu i nie brnij dalej, bo się ośmieszasz.
po pierwsze link nie istnieje po drugie http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Coca-Cola&stable=0&shownotice=1 tu też masz Koka - Kola to znaczy że tak sie pisze ? !!
Gdybyś się odrobinę postarał, to usunąłbyś kropkę z linka podanego przez FILioza.
Odpowiem Ci tak, jak Ty mi: wikipedia... szacun. Poza tym, po pierwsze nie ma tam żadnego zapisu o "Koka-koli", a po drugie dyskutujemy o "Armagedonie"! Miałeś mi podesłać link, który mówi, że "armagedon" pisze się przez dwa "d" (skoro tak twierdzisz), a nie jakieś brednie o coli.
Skocz do: nawigacji, szukaj
Wartość odżywcza
Coca-Cola
Coca-Cola logo.svg
(w 100ml produktu)
Wartość energetyczna
42 kcal = 176 kJ
Białka 0 g
Węglowodany 10,6 g
Tłuszcze 0 g
Kofeina 12 mg
Coca-Cola [ w Polsce Koka-Kola ] (w USA, Kanadzie, Australii i Wielkiej Brytanii powszechnie znana jako Coke) – marka bezalkoholowego napoju gazowanego firmy The Coca-Cola Company. Powstała pod koniec XIX wieku i jest obecnie jedną z najpopularniejszych marek na świecie. Od 1960 roku charakterystyczny kształt butelki jest także prawnie zastrzeżony. Coca-Cola jest jedną z ikon kultury masowej XX wieku.
zaakceptuj że nie zawsze masz racje
Nie wiem skąd wytrzasnąłeś te informacje, bo prześledziłem cały link, który wkleiłeś dotyczący Coca-Coli i nic tam nie ma napisanego jako 'Koka-Kola'. To, że teraz na własną rękę wpisałeś do cytowanego fragmentu wikipedii część "w Polsce Koka-Kola" świadczy wyłącznie o tym, że sam nie potrafisz zaakceptować, że nie masz racji i posuwasz się do manipulowania informacjami, żeby tylko wyszło na Twoje. Nie widzisz najwyraźniej zasadniczej różnicy pomiędzy tymi dwoma pojęciami: armagedonem i Coca Colą - to drugie to nazwa własna, której się z zasady nie tłumaczy, ani raczej nie spolszcza, to pierwsze natomiast to potoczna nazwa zjawiska, którą swobodnie można tłumaczyć i w słowniku języka polskiego (do którego notabene nie chciało Ci się zajrzeć). Analogicznie można odnieść się do słowa "Apokalipsa", w tym przypadku nie muszę chyba Ci mówić, że po Polsku tak właśnie pisze nazwę tego szczególnego proroctwa, po angielsku pisze się "Apocalypse" ta więc idąc Twoim tokiem myślenia, anglojęzyczny film o takim tytule prezentowany w Polsce musiałby być pisany "Apolcalypse"? przecież to istny nonsens. Póki co, żyjemy jeszcze w Polsce i posługujemy się językiem polskim i dopóki jest możliwość tłumaczenia obcych słów na polski język to powinno się to robić, oczywiście jeśli takie tłumaczenia są sensowne, ale w przypadku filmu 'Armagedon', to chyba nie ma żadnych wątpliwości do czego tytuł jest odniesieniem.
tak ale nie bierzesz pod uwage że ktoś kto sie ze mna kłóci mógł to usunąć prawda ?
Ale co usunąć, bo chyba nie rozumiem? tą adnotację na stronie wikipedii o Coca-Coli? proszę Cię, nie rozśmieszaj mnie. Akurat tak się złożyło, że czytałem tą dyskusje praktycznie w momencie gdy była ona prowadzona, tak więc wszedłem na link, który podałeś tylko 2 minuty po tym jak to zrobiłeś. Nigdzie nie było napisane Koka-Kola. Następnie dodałeś kolejny wpis z fragmentem z tejże wikipedii i tu już wpisałeś w nawiasach kwadratowych na dodatek [w Polsce Koka-Kola] więc wszedłem na stronę drugi raz, zastanawiając się czy zwyczajnie tego nie przegapiłem, ale nie, takiego sformułowania wciąż tam nie było, więc z całym szacunkiem, ale nie, nie biorę pod uwagę, że ktoś dwie minuty po Twoim wpisie po prostu sobie usunął jakieś zdanie ze strony wikipedii, bo każda zmiana musi być tam weryfikowana i zatwierdzona przez moderatora, podobnie jak na filmwebie recenzje czy opisy filmów, co trwa często dość długo (kto kiedyś pisał to wie). Przestań zatem być hipokrytą zarzucając innym nieumiejętność przyznania się do błędu, bo sam wymyślasz niestworzone rzeczy, żeby tylko wyszło na Twoje.
Ja nie biorę, biorę pod uwagę tylko to, że kłamiesz.
Sprawdziłem - w Wikipedi. Owszem, była taka informacja. Przypuszczam jednak, że informacja ta była wprowadzana wyłącznie przez ciebie, gdyż w wersji z dnia: 7 czerwca nie ma wpisu "Koka-Kola", ale pojawia sie coś takiego w dniu 23.06 o godzinie 20:54, i zostaje anulowana minutę później, oraz tego samego dnia o godzinie 23:56 i wpis ten znowu zostaje anulowany dwie minuty później 20:58. A wszystko to za sprawą jednego IP: 188.146.50.22.
Wynika z tego jedno. Nik tego nie usunął, tylko ktoś (Ty) to dopisał.
Kłamco.
Doskonałe podsumowanie - nic dodać nic ująć. Szczególnie trafne było porównanie do apokalipsy. Kolega Szymonek nie potrafi zaakceptować tego, że nie ma racji i wymyśla jakieś twory.
Mnie osobiście zdziwiło, że TVP zmieniła lektora. Ten film czytał wcześniej Andrzej Matul nawet podczas wczorajszych zapowiedzi tego filmu z wybranymi fragmentami a dzisiaj był Janusz Szydłowski.
Lektor, jak lektor - Matul i Szydłowski bardzo dobrze czytają - ale inne tłumaczenie było. Dziś było "AJ zwolnij rozwalisz rozrząd" a pamiętam tłumaczenie z tvn, czy polsat, gdzie było "...rozwalisz napęd".
I jeszcze kilka innych co wcale nie wpływa na moją ocenę 10/10.
Widze że znasz ten film na pamięć :-) to dokładne tak samo jak ja:-),...ja tu mam jeszcze wersje nagraną 12 lat temu z HBO z tekstem Jacka Mikiny lektor Piotr Borowiec wzorcowe tłumaczenie :-)
tak na marginesie oglądanie tego filmu w tv z dzwiękiem stereo i obrazem 4:3 to zbrodnia
Niestety, nie nagrałem. Oglądałem w tym czasie mecz na TVP 2 i później przełączyłem na końcówkę filmu.
nic sie nie stało,polacy nic sie nie stało..nic sie nie staaaaaaałooo polacy nic sie nie staaałoo.....
Lepiej bedzie tak,bo mnie zlinczują...: ...nic sie nie stało,Polacy nic sie nie stało..nic sie nie staaaaaaałooo Polacy nic sie nie staaałoo.....
Widziałem to, spolszczyli fonetycznie ten wyraz, trudno Ci to pojąć? Zrobili to umyślnie.
To jedno "D" ma byc tym wielkim zenujacym babolem? Dla mnie o wiele bardziej zenuajce jest tlumaczenie na polski oryginalnych tytulow np Dirty dancing - Wirujący seks, nie ma co to prawie to samo.
Phi to jeszcze nic, umiem napisac komentarz do postu sprzed 5 lat hehe. A tak sobie weszlam bo ostanio armageddon lecial na tvp1 :-)
i potrafisz nawet odpisać wczoraj a przecież jest dziś
przynajmniej tak mi się wyświetla :-)